2009年08月11日

ネイティブ英語だけが英語じゃない!

新しい先生と先日2回目のレッスンをしましたぴかぴか(新しい)

私の選んだ先生は、アジア人で初めてのノンネイティブ晴れ
でも、料金は2000円でとても感じのいい先生で、欧米人より性格はきっちりしている気がしますあせあせ(飛び散る汗)

すぐに決まったいい先生は、1ヵ月後に帰国と聞いて、あわてて他の先生を探しましたあせあせ(飛び散る汗)

ネイティブでない人に最初は抵抗を感じていましたが、カナダ人のとても非常識むかっ(怒り)な先生に出会ってから、性格が良くて、気が合っていれば、出身地なんて大した問題ではないと気付きましたぴかぴか(新しい)

とにかく英語でじっくり1時間話せる相手なら、別にそんなことは問題ではないのです揺れるハート

私に必要なのは、「安くて、楽しく、きっちり教えてくれる人」で、ネイティブだからって、質が悪いのに、同じ金額は出せないと思っていますあせあせ(飛び散る汗)

もちろん、英会話初心者の方はアクセントが違うとか、発音が問題あるとか、色んな英語を聞き慣れていないととてもやりにくいとは思いますが、英語はネイティブの英語だけが英語ではありません。

「ネイティブの英語しか分からない」、「ネイティブの英語だけが英語だ」なんて言って、他の国の人たちの英語を聞こうとしない人がいるかもしれませんが、グローバルを目指すなら、そんな人はちょっとグローバルではない気がします。

自分の英語のお手本はアメリカ英語やイギリス英語であっても、リスニングとしては、中国人の英語、インド人の英語、インドネシア、マレーシア、フィリピン、シンガポール・・・など、色んな人達の英語を理解することが大切ですかわいい

それに、世界にはノンネイティブの人口の方が多いのです・・・。

だってもし、「あなたの英語は日本人の英語だから理解できない(する気がない)。」なんて言われたら、むかっ(怒り)腹が立ちませんか??
彼らの英語を理解しようとしなければ、彼らも私たちの英語を理解したくないに違いありません・・・。


世界にはぴかぴか(新しい)3種類ぴかぴか(新しい)の英語があります。

1つは、イギリス、アメリカ、オーストラリア、ニュージーランドなどの母国語が英語の人達の英語。

もう1つは、英語を話すことが出来ないと生活が十分には出来なかった国の人達、つまりインドや、東南アジアなどの国の人々の英語。

3つ目は私たち学習者の英語。

日本人は英語を話さなくても生活できたから、英語を話す必要性がなかった為、今に至っているのでしょうね・・・あせあせ(飛び散る汗)

そう考えると、特に必要性も無かったのに、教育が充実しているスウェーデンやフィンランドなどの北欧の人達は恵まれていますね・・・。
広告媒体やテレビも英語だったり・・・。

日本では自分に英語を学習する意志が無い限り、そんなものは見ることも聞くこともする必要はないのです・・・たらーっ(汗)
きっとこの先ずっと変わらないから、「話したかったら学習しろ!」ってことなんでしょうね・・・あせあせ(飛び散る汗)

私たち学習者は学習しないとどうしようもなくても、勉強すれば、バイリンガルぴかぴか(新しい)にもなれるのです!!

ネイティブは他の言語に興味がなければ、英語しか話せないのですから・・・あせあせ(飛び散る汗)
posted by Non at 17:11| Comment(2) | TrackBack(0) | 英会話学習法 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年06月20日

英会話の先生紹介サイト

今日は、英会話の先生を紹介してくれるWEBを紹介しますぴかぴか(新しい)

登録されている先生を5人選んで申し込みをすると、先生のメールアドレスを手に入れることが出来るサイトがありまするんるん

料金は先生5人の紹介料のみで3.800円ですかわいい

ただ、先生のメールアドレスを手に入れてからは、個人のやり取りですから、メールを出しても、返事が100%返ってくるかは運しだいあせあせ(飛び散る汗)

私は5人選んで、今のところ2人に会いましたが、すごく気に入った先生は来月帰国たらーっ(汗)してしまうらしく、もう一人は、時間も連絡もかなりいい加減で、おまけにこちらが提示して、納得しているかに見えた待ち合わせ場所が当日のその時間になって、実は知らなかったというような、いい加減な人でしたむかっ(怒り)

あらかじめ電話番号を聞いていなければ、会えなかったはずです。
でも、そんないい加減な先生が今後時間通りに来ることはないだろうし、教えるのもいい加減に違いないと思い、断りましたあせあせ(飛び散る汗)
もう一人会う予定ですが、うまくいくかは・・・?

WEBには、自分の自宅近辺の駅に来てくれるようなことを書いてあっても、実際はそのレッスンのためだけに行くのはちょっと・・・という先生もいるし、交通費、カフェでの支払いを全く求めない先生もいれば、会ってから「交通費だけ」、「カフェでの支払いだけ」または、両方を求めてくる場合もあるので、初めの料金がたとえ1時間3000円でも、交通費500円、コーヒー代350円でも、自分の交通費とコーヒー代を足すと、4000円を超える場合もありますあせあせ(飛び散る汗)

例えば、先生と自分の両方がちょっと市内に出てレッスンしようという事になって、先生の交通費と自分の交通費を支払うより、自分だけが先生の地元に直接言った方が、普通は安いです。220円区間でも、一人往復440円、合計880円かかります。
一人でちょっと遠くても片道440円以内であれば、それよりは安くなりますね・・・あせあせ(飛び散る汗)

あらかじめ、最初のe-mailでレッスン料金以外のお金が必要かどうかを確認し、その回答しだいで、納得したらトライアルレッスンをしたいと伝えておけば、問題は少ないはずです晴れ

先生によってはレッスン料金が1500円〜2000円の人もいるので、そう言う人になら喜んで交通費もお茶代も払えると思いまするんるん

あと、注意したいのは、トライアルレッスン料です。
だいたい、初めてプライベートの先生と会ったときは、挨拶から始まって、ある程度の情報が必要なので、チャット的にお話をします。

その後どんなレッスンをしてくれるのかなどを話ますよね。
それで、そのまま1時間経過してしまいますたらーっ(汗)
でも、それはレッスン料が通常の半額、または無料の場合しか許されないと思います。

なので、通常と同じレッスン料を初回に要求してくる人には、打ち合わせ程度のただの会話にはこの料金は支払えないから、後半はデモレッスンのようにちゃんとレッスンをしてもらうように伝えたほうが良いと思いますぴかぴか(新しい)

ひどい先生なら、ただしゃべって3000円プラスお茶代、交通費までゲットして大満足させてしまう可能性もあります。
特に英語がまだ流暢でない方は要注意です。

「良心的な人は初回レッスン無料」つまり、そういう人の方が人間はいい人が多いと思うので、人間性を求めるなら初回無料の先生を選んだほうが良いかもしれませんね・・・あせあせ(飛び散る汗)

初回から通常のレッスン料を要求する人はよっぽどがめついか、よっぽど自信があるか、しゃべって、ただでお茶のんで・・・を期待しているかでしょう・・・。

WEBから先生にメールを送信する場合、英語のe-mail作成になれた人は自由文で送信できるし、慣れていない人用のフォームもあるみたいなので、英語にあまり自信がなくても大丈夫だと思いますかわいい

プライベートの先生を探したい人は、以上のことを頭に入れて、1度遊びに行ってみてくだっさいねるんるん

バッド(下向き矢印)
http://www.nativesensei.com/s-index.php#search
posted by Non at 13:35| Comment(2) | TrackBack(0) | 英会話学習法 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年05月27日

英語熱復活??

随分ご無沙汰してしまいましたあせあせ(飛び散る汗)
ほぼ、1年ぶりの更新ですあせあせ(飛び散る汗)
全く更新していないのに、ご覧になっていただいていた皆様、本当に有難うございますあせあせ(飛び散る汗)

更新していなかったとはいえ、英会話はずっと続けていましたよ晴れ

仕事も落ち着いてきたので、ちょっとマイペースに更新できたらと思っていますかわいい


ずっと通っている英会話教室がマンネリ化してきて、退屈してきていたので、ちょっと新しいことを始めようと思い始めていますぴかぴか(新しい)

英語熱が復活した原因は、英会話スクールが最近退屈だなーと思って、自分の英語力も落ちているのではという不安もあった所に、ある日突然職場に何回も英語で電話がかかってきて、私が問題なく回答できたという事件があり、もっと話したい!!っていう思いが高まって、またブログも再開してみよう・・・英会話も変化を付けてみようって思ったことでした晴れ

今は英会話はスクールは高いから、マンツーマンで安く指導してくれる先生を探していて、来月くらいから少しずつ色んな面で変化させて行く予定でするんるん

まずは、先生GETから・・・

やはり、いつも同じじゃ駄目ですよね・・・ということで、デザインも新たに始めたいと思いまするんるん


かわいいきっとコメントの返事もまめに出来ないし、たまに(?)しか更新できないかも知れませんが、もう少し頑張ってみようと思いますので、皆様よろしくお願いしますかわいい
posted by Non at 21:28| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年07月16日

Time flies!!

気が付けば、もう7月中旬・・・。
更新したのはつい先日だと思っていましたあせあせ(飛び散る汗)

本当に、

How time flies!

ですねあせあせ(飛び散る汗)

今年ももう半分過ぎてしまったなんて・・・たらーっ(汗)
まだまだ達成されてないことが山済みで、少し焦ってしまいそうですあせあせ(飛び散る汗)


posted by Non at 22:28| Comment(0) | TrackBack(0) | 英会話表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年07月06日

the prune effect

the prune effect

って何か分かりますか??

お風呂に長時間入っていたときに、手がしわしわになった状態のことでするんるん

私の辞書にはありませんでしたが、アメリカ人の先生が教えてくれた表現です晴れ

指先がプルーンの皮みたいに、しわしわあせあせ(飛び散る汗)になっている状態に似ているからと言われていました。

面白い表現ですねぴかぴか(新しい)

posted by Non at 22:44| Comment(0) | TrackBack(0) | 英単語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年06月28日

esque

今日は、先日私が初めて聞いた表現を紹介します。

esque

ってご存知でしょうか??

発音は“エスク”でしょうか・・・?

接尾語で形容詞の後に着けて、

・・・のような
・・・風の

というように

like



ish

と同じように使うのですが、もう少し表現としては洗練ぴかぴか(新しい)されているようなニュアンスがあるそうです。


ちなみに、

summery



summeresque

も両方使えるようです晴れ


良かったら使ってみてくださいねるんるん
posted by Non at 23:20| Comment(0) | TrackBack(0) | 英単語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年06月25日

ホリデイ

久々の更新ですあせあせ(飛び散る汗)
気が付けば、6月になってから全然更新していませんでしたあせあせ(飛び散る汗)

今日は映画の紹介をさせていただきますねるんるん

私はいつも、映画館には行けず、衛星放送で放送されてから映画を観るのがほとんどなので、情報が遅いのですが、最近見た映画の中でとても良かった映画がこの「ホリデイ揺れるハート」です。

忙しく仕事をしながら、恋愛に振り回される日常を送っていたアメリカとイギリスに住んでいる知らない独身女性同士が、インターネットで見つけたサイトで、お互いの家を交換するということを決め、相手の家で休暇を過ごすのですが、お互いが他人の生活環境で過ごす中で様々な出会いがあり、感動があり、マンネリ化していた日常から抜け出して冷静に考えたり、普段なら見えなかったことが見えてきたり・・・

とても楽しくて、心を元気かわいいにしてくれる映画です。

英語もアメリカ英語とイギリス英語両方を楽しめますよ揺れるハート



posted by Non at 22:48| Comment(2) | TrackBack(0) | おすすめのDVD | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年05月29日

attackには意思がある

「大地震が中国を襲った。」って日本語で言われると別にそれほど変ではありませんよね?

でも、英語でこれを直訳して、

襲う = attack

とする間違いが学習者の中に多いのです。実は私もよく理解していませんでしたあせあせ(飛び散る汗)

attack

は辞書を見てもあまり詳しくは載っていませんよねあせあせ(飛び散る汗)


でも、自然の災害にはこの

attack

は使えません。


地震や台風やハリケーン、津波などはそれらが考えて意志を持って行動している訳ではないので、

attack

ではなく、

hit

を使います。

attack

は、意思を持って、故意に攻撃することを言います。

なので、動物や人間に襲われた場合には使用して構いませんが、自然に起こる現象による被害を表現する場合は、

hit

を使ってくださいねかわいい
posted by Non at 12:47| Comment(3) | TrackBack(0) | 英単語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年05月24日

語学学習の障害

先日英会話スクールで一人の生徒さんが、先生に

「日本人が英語を学ぶ上で、一番障害になっているものは何だと思う?」

と質問されました。

先生は、

shyness

と悩むことなく答えられました。

「間違えたらどうしよう。」
「大きな声で言って、違っていたら恥ずかしいし・・・。」
「理解しているか曖昧なのに、答えるべきか・・・。」
「恥ずかしいから答えないで黙っていよう。」

なんて、最初は誰でも思うものですあせあせ(飛び散る汗)
でも、何年も勉強しているのに、そんなことを考えていたら上達しません。
英語はおしゃべりな人ほど上達するのですからるんるん

単語を知らなくても、間違っていても、発音や文法が少しくらい変でも、学習者なのだから間違えて当たり前なのだと思って、開き直ることは大切です晴れ

間違えを恐れず積極的に意見を言うことや、恥ずかしさを感じない人はそうでない人に比べて上達は速いと思います。

私も最初は全く話せなかったので、かなり緊張したり恥ずかしさもありましたが、超初級レベルの時のスクールがアットホームで先生も生徒一人ひとりを理解していたので、少し楽にその時期を乗り切れた状態だったように思いますかわいい

自信を持って、文章できっちり言えなくても、話している間にだんだん上達していくのですから、とにかく怖がらずに声を出すことを心がけたいですねるんるん

でも、他の生徒さんもいる場合は、少し周りを気遣って、あまり自分だけの会話にならないようにもしたいですね。

他の生徒さんに、「あの人と一緒のクラスになりたくない。」なんて思われたら大変ですからあせあせ(飛び散る汗)
posted by Non at 21:47| Comment(2) | TrackBack(1) | 英会話学習法 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年05月18日

日本語から来た英単語

日本にしかないものや、日本語から来た単語は日本語と同じように使います。

和英辞書に載っていたからと使ってみても、ネイティブの先生は

「日本にしかないものをわざわざ訳す必要はないので、そのまま使って、分からない人にはどんなものか説明してあげたらよい。」

というご意見でしたかわいい

例えば、
tanuki(たぬき)、daikon(大根)などはそのままで構いませんあせあせ(飛び散る汗)



英語の辞書に載っていて、普通に英語として使われているものの代表的な単語は、

カラオケ
karaoke(カラオキ)

津波
tsunami(ツナミ)

漫画
manga(マンガ)

アニメ
anime(アニメ)

オタク
otaku(オタク)



ネイティブでも説明しないと知らない人もいるかも知れませんが、

過労死
karoshi(カロウシ)

サラリーマン
salaryman(サラリーマン)

も、最近は英語として使われているようです。

サラリーマンは基本的には和製英語だったようですが、ビジネス英語で以前、英語として使う場合はネガティブなイメージがあると言われていたように思います。
仕事のために生きているあせあせ(飛び散る汗)ようなイメージでしょうか・・・??

上記の単語を見てみると日本って・・・と思ってしまいますねあせあせ(飛び散る汗)

最近では、韓国にまで日本のメイド喫茶を真似た喫茶店が登場しているようですし、そのうちメイドカフェも英語になりそうな気配ですねあせあせ(飛び散る汗)(もうなっていたらごめんなさい・・・)。

でも、日本人にとって暗くて悪いイメージのオタクは、アメリカでは全く違うポジティブな言葉のようで、少しホッとしてしまいます晴れ

そういえば、シドニーのタウンホール横でも一度コスプレかアニメフェスティバルのような催しがあったらしく、皆楽しそうに衣装を着て行列をつくっていました。



よく刑事ドラマで使われているような、アリバイも、英語では

alibi(アラバイ)

と言いますが、これは辞書にはラテン語から来たようにありましたが、英語から発展して日本語になったんでしょうか?

ご存知の方がいらっしゃったら教えて頂けると嬉しく思いまするんるん
posted by Non at 00:25| Comment(2) | TrackBack(0) | 英単語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年05月10日

英英辞書

以前にも書きましたが、英会話の勉強をしているときにネイティブの先生がいる目の前で、電子辞書を見るのはとてももったいないことです。その間の先生の説明も聞かずにそれに集中している人って絶対いるんですよね・・・あせあせ(飛び散る汗)

先生がいるなら質問できるので、辞書を引くなんてもったいないし、先生に対しても失礼ですよね・・・あせあせ(飛び散る汗)(人にもよりますが・・・。)

多読で辞書を引くことを薦めていないのも、読んでいるうちに全体の内容から理解できるということからですよね。


ですが、どうしても知りたいなら英語で英語を習うのと同様に、英語から日本語ではなく、英語から英語の辞書で引く癖をつけた方が、英語の頭になるはずです。

一人で電車に乗っているときなどに、ふとこれは英語で何と言うのかななんて、思ったら、和英も必要かも知れませんが、和英辞典もネイティブが使わない表現が載っていたりすることも多々あるので、辞書でとりあえず確認してから、ネイティブに本当にそうなのか、確認することをお勧めしますぴかぴか(新しい)

気になる単語を放っておくのは、落ち着かないのでそんな人は常に辞書を持ち歩くといいかもしれません。

私は、とても小さくて簡単なアナログの英英辞書を多読するほど時間が無い時の電車の中で読んでいまするんるん

後で調べようと思ってメモっておいて、っていうのもいいですが、笑い話(?)のような有名なニュースがありましたよね!

アメリカ(?)の飛行機に乗っていた日本人が英字新聞を読んでいて、

Suicide bomb

という単語を新聞の枠の空白に書きとめていたら、隣の席の女性がパニックになって、大混乱になり、連れて行かれて事情聴取されたら、意味が分からなくて書きとめて後で辞書で調べる予定だったっていうお話・・・あせあせ(飛び散る汗)


辞書も時と場所を考えて臨機応変に利用したいですねかわいい
posted by Non at 18:03| Comment(2) | TrackBack(0) | 英会話学習法 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年04月24日

多読メールマガジンから

今日、メールをチェックすると、SSS多読通信が届いていたのですが、そこに

日経トレンディネット

に多読のことがあったので紹介してみまするんるん

多読のことをまだあまり知らない方も、多読を楽しんでいる方も両方楽しめる内容かと思いますので、良かったらぜひチェックしてみて下さいかわいい


最近私は多読は音読のみで、速読する余裕がなくて、全然進んでいませんあせあせ(飛び散る汗)

もう少し頑張らないと年内に200万語達成ぴかぴか(新しい)は無理かもしれないので頑張ります。

今読んでいるのは、昔話題になった男女の違いを理解して、お互いを認められたらいいなって言うような本です。

何となく音読には最適かな・・・と思ったのと、話題になっていたので、興味があって買ってみました。



割とうなずける内容で、男女お互いの違いを理解すればイライラしたり、腹が立って喧嘩したりすることも世の中減るのかなって思えるものです晴れ

人間性格は皆違うので、皆が全員男だから・・・とか、女だから・・・とと言うように決め付けられないとは思いますが、興味のある方は読んで見てくださいねるんるん

単語は所々分からないものもありますが、それのせいで内容が理解できないというほどのものではないと思います。
posted by Non at 22:04| Comment(2) | TrackBack(0) | おすすめの洋書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年04月22日

実践ビジネス英語オンライン放送

久しぶりの更新になってしまって申し訳ございませんあせあせ(飛び散る汗)

一日も空けずに更新していたときは、休むことがとても大変だったのに、一度休んでしまったら気にしなくなってしまって、駄目ですね・・・。

もう少し頑張らなくてはと反省していますあせあせ(飛び散る汗)

ブログの更新を怠っていたからと言って、英会話の勉強をサボっていた訳ではありませんるんるん

NHKのラジオ英語「実践ビジネス英語」はMDに録音して、毎日必ず聞いています。

とは言っても、面倒くさがって、日曜日の午前10:30〜11:15の再放送をまとめて録音しているのですが・・・あせあせ(飛び散る汗)

ですが、今年度は聞き逃しても、パソコンで聞くことが出来るのです!!

実は今これを書きながら聞いています。

実践ビジネス英語の音声放送はこちらです。
バッド(下向き矢印)
http://www.nhk.or.jp/gogaku/english/business2/


他の放送も聴けるので、NHKのホームページを是非活用してみてください。
バッド(下向き矢印)
http://www.nhk.or.jp/radiodir/

NHKもとても実用的になって、ますます便利になりましたねかわいい
posted by Non at 18:40| Comment(0) | TrackBack(0) | 英会話教材 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年04月09日

ジレンマ

英語では、日本語で言う「ジレンマ」のことを、

dilemma

といいます。

発音は、「ダイレマ」でしょうか・・・。

意味は、「(いずれも望ましくない選択肢のうちから1つを選ばなければならない)苦しい選択、板ばさみ」ということで、日本語で「ジレンマ」と言っている意味と同様ですねあせあせ(飛び散る汗)


同じような意味のイディオムで、

between a rock and a hard place

という、直訳すれば「岩と固い場所の間」という表現があります。

20世紀はじめにアメリカで生まれ、イギリス英語として使われるようになったのはごく最近らしいです。私は、随分前にオーストラリア人には教わりましたぴかぴか(新しい)

昨年シドニーの映画館で、「シンプソンズ」を見たときに、このイディオムを使った映像が、ユーモアたっぷりで描かれていたのを思い出しまするんるん

I’m between a rock and a hard place.

と言って、その後にどうしてそうなのか理由を述べるといいかと思います。

古いイディオムには、

between the devil and the deep blue sea.

なんて言うなんだか怖い表現あせあせ(飛び散る汗)もあるみたいですが、今も使われているかどうか未確認です・・・。

でも、面白い表現ですねるんるん
posted by Non at 23:25| Comment(2) | TrackBack(0) | 英会話表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年04月05日

THE BIG ISSUE

すっかりブログが滞ってしまって申し訳ありませんあせあせ(飛び散る汗)
英会話教材ではないですが、今日はある雑誌を紹介しまするんるん

ぴかぴか(新しい)THE BIG ISSUE JAPAN

ってご存じでしょうか?
ホームレスの人たちに収入を得る機会を提供する事業として、1991年にロンドンで始まりました。

詳しくはこちらをご覧下さい。
バッド(下向き矢印)
http://www.bigissue.jp/

はずかしながら、私はオーストラリアのシドニーの街角で始めてこの雑誌を知りました。

最初は何か知らなかったのですが、たまたま友人(日本在住)が定期購入していて、シドニーのステイ先まで日本版ビッグイシューを郵送してくれたのでしたかわいい

日本では、市内で直接購入するか、支援者として定期購入するか、バックナンバーをネットで購入するしか手に入らないので、郊外に住んでいると気がつかずに過ごしていましたあせあせ(飛び散る汗)

でも、シドニーのシティーではすぐに目のつく所で販売されていました。

毎回だいたい英語でのインタビューが1つあって、英語と和訳を両方読むことができますし、日本で問題になっている話題の話など、わずか35ページくらいでとても読みやすい雑誌ですかわいい

英語で会話するときの話題作りにもいいですし、読んでいたら勉強になりますし、人助けにもなります。

売っている人を見かけたら、一度購入されてみて読んでみて頂けたらいいなって思いまするんるん
posted by Non at 12:49| Comment(0) | TrackBack(0) | 英会話教材 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。